Flirting while dating
In French, some other words more or less related are derived from the word fleur: for instance effleurer (English: lightly touch) from XIII century esflourée; déflorer (English: deflower) from XIII century desflorer or (fleuret (English Foil) XVIII century). Flowers appear on the earth; the season of singing has come, the cooing of doves is heard in our land.Anyway, the association of flowers, spring, youngth, and women is not modern and were yet considered in ancient culture, such as the Chloris in ancient Greece, or Flora (deity) in ancient Roman empire, including Floralia festival, and in older poems: “Arise, my darling, my beautiful one, come with me. The fig tree forms its early fruit; the blossoming vines spread their fragrance.The french word fleurette (small flower), and the language of old south France word flouretas (from the latin flora(for flower)), are related to some little says where flowers are both at the same time a pretext and the comparison terms.In southern France, some usage were yet used in 1484,.Had I not known him for quite so long, I probably would not be as hurt.Flirting or coquetry is a social and sometimes sexual behavior involving verbal or written communication, as well as body language, by one person to another, either to suggest interest in a deeper relationship with the other person, or if done playfully, for amusement.Flirting behavior varies across cultures due to different modes of social etiquette, such as how closely people should stand (proxemics), how long to hold eye contact, how much touching is appropriate and so forth. For example, ethologist Irenäus Eibl-Eibesfeldt found that in places as different as Africa and North America, women exhibit similar flirting behavior, such as a prolonged stare followed by a head tilt away with a little smile. The Oxford English Dictionary (first edition) associates it with such onomatopoeic words as flit and flick, emphasizing a lack of seriousness; on the other hand, it has been attributed to the old French conter fleurette, which means "to (try to) seduce" by the dropping of flower petals, that is, "to speak sweet nothings".While old-fashioned, this expression is still used in French, often mockingly, but the English gallicism to flirt has made its way and has now become an anglicism.
Some people flirt simply for amusement, with no intention of developing any further relationship.
Double entendres, with one meaning more formally appropriate and another more suggestive, may be used.
Body language can include flicking the hair, eye contact, brief touching, open stances, proximity, etc.
For example, kissing might be an early step in the American pattern but a relatively intimate act in the English pattern.
Japanese courtesans had another form of flirting, emphasizing non-verbal relationships by hiding the lips and showing the eyes, as depicted in much Shunga art, the most popular print media at the time, until the late 19th century.
Communications theorist Paul Watzlawick used this situation, where "both American soldiers and British girls accused one another of being sexually brash", as an example of differences in "punctuation" in interpersonal communications.